Институт русского языка имени Пушкина провёл исследование, выяснив, где больше всего заимствований. Неожиданно оказалось – в образовании.
М. Русецкая: (ректор Государственного института русского языка имени Пушкина)
Мы выявили 329 заимствованных слов, которые вошли в русский язык и активно используются в 12 важнейших сферах, включая госуправление и менеджмент, искусство и культуру, информационные технологии. Думали, что именно там больше всего иностранных слов.
Оказалось, что на первом месте образование, где “живёт” 23,5 процента всех заимствований.
Но кто, как не педагоги, должны хранить язык? Должны думать о том, какое слово пустить, а какое не пускать в публичную коммуникацию? Но именно “образованцы” становятся источником совершенно непонятных нормальному человеку слов. Менторство, коуч, тренинг, тьютер… 77 слов! В погоне за модой, чтобы быть инновационными и передовыми предлагаются эти бесконечные неудобоваримые выражения. Если честно, я сама не знаю значения некоторых из них.
На втором месте – сфера товаров и услуг. Аутлеты, бонусы, барбершопы, логистика, паркинги, каршеринги, карпулинги…
Наверное, сегодня Россия не может похвастаться большим экспортом. Мы получаем новые товары, новые услуги с их наименованием. Но не даём себе труда хотя бы чуть-чуть подумать над их русскими именами!
На третьем месте – общество с хейтерами, тиктокерами, инфлюенсерами, комьюнити и эйджизмом.
Четвёртое – у информационных технологий. Апгрейд, интерфейс, копипаст, юзабилити. Термины, которые пришли из этой сферы, абсолютно непонятны людям. Профессионалы, посмотрите на каждое слово острым глазом. И подумайте, как ваш птичий язык воспринимается в публичном общении, в медиапространстве. Ведь вы влияете на языковой вкус эпохи.
Максим Кронгауз – заведующий научно-учебной лабораторией лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик Высшей Школы Экоеомики:
Русский язык наполнен словами из разных языков, из разных эпох. Другое дело, что такого наступления, как сегодня, не было. Мы наблюдаем глобализацию: культурную, экономическую, политическую, несмотря на международные проблемы. А английский – это язык этой самой глобализации. К такой ситуации можно относиться по-разному, но это факт.
Людей раздражает обилие иностранных слов, пусть и обрусевших. Недавно сервис HeadHunter провел исследование и составил рейтинг самых раздражающих слов и выражений в профессиональной коммуникации. Где та грань, за которой русский язык просто растворится во всех этих “засинкаться” и “отфидбечить”?
Максим Кронгауз: Как человеку русской культуры мне, конечно, не всё нравится. Не ко всему я могу привыкнуть, не всё принять. Но, как лингвист, я с большим интересом наблюдаю за происходящим в русском языке. Стараюсь воспринимать это не эмоционально, а рационально.
Максим Кронгауз:
Я лет семь назад внедрял в русский язык, как мне кажется, великолепное, яркое и древнее слово “наверхосытку”. Это всего навсего “на десерт”. Когда уже наелся до отвала и сверху ещё что-нибудь вкусненькое. Но не прижилось. Продвигать новые слова, как это делают представители новых идеологий, феминистки, например, не дело лингвистов.
(По материалам “Российская газета”)